Non-Prophets - Hope(2003)
While emcees were burning ism I earned degrees in journalism
MC들이 ism에 열 올리고 있을 때 난 저널리즘 학위를 땄지
Learning the system and about how freedom of speech is worth killing for
사회에 대해서, 그리고 어떻게 언론의 자유가 말살당할 가치가 있는지에 대해서 말이야
But watch what you say in all those interviews!
그런데 니가 인터뷰에서 지껄인 걸 봐
You're in limbo? WELL WE'RE IN LIMBO TOO!
니가 제자리걸음하고 있다고? 우리도 그래!
Contact the dead to get advice from Ann Landers
Ann Landers에게서 조언을 얻기 위해 죽은 자들과 접선하고
(역자 주 : Ann Landers는 이미 고인이 된 칼럼니스트.
고민 상담과 그에 대한 조언 등의 형식으로 신문에 칼럼을 기고)
Transmit personal problems like head lice in bandanas
개인적인 문제를 반다나 속의 이마냥 옮게 해
The big man on campus has delusions of grandure
대학교에서 인기있는 녀석들도 현실을 직시하지 못하고
Doing a thesis on ebonics, unconsciously using poor grammar
무의식적으로 문법까지 틀려가며 에보닉스(흑인 영어)에 대한 논문을 써
Your mannerisms are suitable to cancer victims
니 매너리즘은 암 환자들에게나 어울리지
How much opposition does it take for your stance or position
니 지위를 유지하기 위해 얼마나 많은 적이 필요한 거야?
To dance to this rhythm? (you're jignorant, baby!)
이 장단에 춤이라도 추게? (넌 뭣도 몰라 임마)
(역자 주 : 그냥 ignorant의 뜻으로 해석했습니다만 단어의 조합을 보아하니 jig + ignorant 정도의 의미로 쓰인 듯)
Dance to this rhythm. (Go ahead, baby!)
그래 어디 한번 춰봐라 (해봐 이 인간아)
Ah, forget it. It's actually accepted for rappers to have no ethics
아, 다 관두자. 이건 사실 윤리없는 랩퍼들에게나 통용되는 거야.
Their albums would benefit if they put in half the effort
걔들 앨범은 그 노력의 반만 해도 수익이 날 걸.
I attended candle light vigils for Matthew Sheppard
While you put out another "fuck you, faggot" record
난 니들이 또 동성애자들 욕하는 앨범이나 만들고 있는 동안에 Matthew Shepard를 위한 촛불집회에 참석했어.
(역자 주 : Matthew Shepard는 90년대 말 미국에서 일어났던 동성애자 증오 범죄의 피해자.
게이라는 이유로 피살당함)
That Ain't Right
그건 옳지 않아.
I blame my hate mail on typographical errors
난 나에 대한 위협 메일들에 인쇄 오류가 있는 걸 탓하지
Correct the mispellings and then send out thank you notes for the love letters
그걸 죄다 고쳐놓고(좋지 않은 얘기를 좋은 얘기로) 러브레터 보내줘서 고맙다고 해
Accept rejection when I get a return to sender
보내준 녀석들한테서 다시 답장을 받을 때 거절도 받아들여
Reject acceptance when the girl's got an agenda
여자들이 의도를 숨기고 수락할 땐 거절하고 말이야.
I've entered this Brave New World of true cowards
Talkin' 'bout, "No one goes to shows no more. They're too crowded."
난 "아무도 이제 공연 보러 안가, 너무 사람에 치인다니까"라고 말하는 이 진정한 겁쟁이들의 멋진 신세계에
들어왔어.
(역자 주 : Brave New World는 Aldous Huxley의 저서. 국내에는 '멋진 신세계'라는 제목으로 출간되었다)
So they stay home and burn shit
이 새끼들 죄다 집에 처박혀서 대마나 피우고 있지.
Then they say, "I downloaded your life off the net. Totally worth it."
그리고는 말해, "난 니 인생을 인터넷에서 다운로드 받았어. 충분히 그럴 가치가 있지."
It's 2003. Time to stop acting like assholes
바야흐로 2003년, 병신같은 짓거리는 관둘 시간이야.
It ain't about backpackers or cash flow
Fashionable afros, salon style dreds or frat clothes
이건 백팩커들(상대적으로 마이너 취향을 가진 언더그라운드 힙합 팬들)에 대한 것도 아니고
자금의 흐름이나 멋진 아프로, 드레드 혹은 대학 사교클럽 옷에 대해서도 아냐
And it ain't about these fuckin' loud mouths shoutin, "BATTLE!"
그리고 겁네 크게 싸우자고 외우치는 것들에 대해서도 아니지.
African medalions didn't sell platinum albums
아프리카 메달 장신구 가지고 앨범이 플래티넘을 기록할 순 없지
That's part of the reason why you think hiphop died
그게 니가 힙합이 죽었다고 생각하는 이유 중 하나일 거야.
It was here before you were. It'll be here in the future
그건 니가 있기 전에도 여기 있었어. 앞으로도 계속 여기 있을 거고.
Life's not a bitch, she's just sick of being personified
인생이 잣같은 게 아냐, 단지 그녀를 따라하는 이들에게 질렸을 따름이지
(역자 주 : 앞의 문구에서 bitch는 hard, painful의 의미로 쓰였으나 뒷부분은 말장난을 위한 인물화.
즉, She=Life)
That Ain't Right
그건 옳지 않아.
This household is filled with the half-deads
이 집은 죽어가는 애들로 가득차있어
They've got a mouthfull of pills because they're crack heads
마약하는 놈들이라 입안이 약으로 한가득 차있지.
They shout that I'm ill, but they're doubtful of skill
With the type of stabbing that turns my back red
지 딴에는 지들이 죽여준다 그러는데, 뒤에서 등처먹고 내 등을 피로 물들일 유형의 작자들, 실력이 의심스러워
I don't blast lead, I write until my pen explodes
All over fashion dreds and your Ecko clothes
난 총같은 거 안 쏴, 내 펜이 모든 드레드나 Ecko(힙합 브랜드 중 하나) 옷들 너머로 폭발할 때까지 적어내려갈 뿐.
I don't listen when they say, "Shit ain't ever gonna change,"
and they say I ain't got no soooooouuuuuul..
난 걔들이 "이건 뭐 절대 바뀌지 않는 걸" 할 때도, 그리고 내게 소울이 없다고 할 때도 절대 귀기울이지 않아.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
불면증이 도져서 잠도 안오는 와중에, 그래도 좋아하는 곡이랍시고 짧디 짧은 영어로 해석해봤습니다.
어순 따위 일단 개무시하고 보는 직역과 헷갈리는 단어들 대책없이 대충 감으로 때려맞춘 의역의 황당한 조합을
너그러이 용서해주시길 바라며, 아울러 혹여 틀린 부분을 발견하시거든 기탄없이 지적해주시기를 간절히
부탁드리는 바입니다.
댓글을 달아 주세요